Русско-французские переводчики онлайн

Переводчик
Услуги переводчика в среднем обходятся в 2000 руб./ч, на курсах французского требуют не менее 300 руб./ч, и только сеанс в интернете стоит копейки. Изучение языка и помощь профессионала необходимы, например, при переезде в Париж или для деловых встреч. Но, чтобы понять смысл фразы «Je veux manger», человеку даже с нулевым уровнем знаний достаточно лишь открыть онлайн-переводчик.

Машинный перевод был придуман, как средство преодоления языкового барьера. Обычно процесс заключается в ведении текста и выборе направления перевода. Вот и весь принцип работы. И, в общем-то, этого достаточно. Но серьезные разработчики постоянно трудятся над обновлениями с целью сделать свой продукт более функциональным и удобным.

Google Переводчик

Компания Гугл стоит за созданием одного из самых популярных онлайн-переводчиков на сегодняшний день. В отличие от других крупных сервисов, здесь уже давно отказались от технологий SYSTRAN – крупнейшей американской компании в области перевода, так как обзавелись собственным программным обеспечением. А недавно перешли на использование искусственных нейронных сетей, что должно было значительно повысить качество работы.
Рабочее окно в Google Translate
Помимо русского и французского, служба распознает еще 102 языка. Поддерживает голосовой ввод, а также возможности прослушки переведенного текста и ведения разговора сразу на двух языках. Сервис разрешает подгружать для перевода документы и даже целые интернет-страницы путем внесения в соответствующее поле ссылок на них. А с помощью функции «Рукописный ввод» отображаются символы, которые нельзя ввести обычной клавиатурой.

Перейти к Google Translate

Яндекс Переводчик

Где-то на том же уровне расположен онлайн-переводчик, обслуживаемый компанией Yandex. Его языковая база насчитывает около 100 позиций, причем постоянно расширяется. Он использует режим, при котором введенный или скопированный текст автоматически переводится в соседнем окне. А при работе с веб-страницами выводит панель из двух вкладок, где отображается оригинальный и переведенный текст.
Рабочее окно в Yandex Translate
Сервис автоматически определяет язык еще во время набора текста. Имеет функцию, угадывающую следующее слово в предложении. Фоновую проверку правописания, которая не только ищет ошибки, но и автоматически исправляет их. Учитывает синонимы, антонимы и родственные слова, списки которых отображает под полем ввода.

Перейти к Яндекс Переводчик

Translate.Ru

Транслейт.Ру – сервис, предоставляемый компанией PROject MT (PROMT), которая занимается разработкой систем машинного перевода еще с 1991 года. Так что они знают толк в этом деле несмотря на то, что раньше их ПО выдавало слабый результат. Сейчас лингвистические технологии компании находятся на совершенно другом уровне, что дает им право гарантировать более-менее хороший перевод.
Рабочее окно в Translate.Ru
Похвастаться чем-то, превосходящим возможности переводчиков от Google и Яндекс, он вряд ли сможет. Но стать достойной альтернативой – вполне способен. Translate.Ru, как и предыдущие варианты, работает с текстами, веб-страницами и проверяет орфографию. Справка по словарям отображает не только варианты перевода слов, но и указывает его тематику, часть речи и транскрипцию. А за функцией «Прослушать слово» кроется крупнейшая база Forvo.com, содержащая аудиофайлы с произношениями из большинства языков мира.

Перейти к Translate.Ru

А где же здесь минусы? Он есть. Пусть всего один, зато большой. Как бы не старались Яндекс и Гугл, при обработке объемных текстов их продукты до сих пор не могут гарантировать идеальный перевод. Обязательно потребуется корректировка. И даже совсем небольшие и простые предложения они иногда переводят по-разному.


Расскажи друзьям в социальных сетях


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *